March to the Shore
I used to adore you
The lies made sense somehow
Gave myself away without a fight
But the betrayal craved its price
At first I was scared, not used to a murders mind
But there was something beautiful, so powerful, so definite, so divine.
Pushing the faith, build out of Rage.
Falling ideals, Broken Seals, March to the shore,
You're a killer.
Is it something that always been there?
Was it (always) destined to leave its cage.
I'm glad we me though,
I love to release the rage.
But everthing has its end, and I've done my deed.
The final bullet
was always meant for me.
Ich habe dich einst verehrt
Die Lügen machten irgendwie Sinn
Ich gab mich kampflos hin
Aber Verrat hat seinen Preis
Zuerst hatte ich Angst, kam nie auf Mordgedanken
Allerdings hat es etwas schönes, so mächtiges, so sicheres, so göttliches
Den Glaubenshorizont erweitern, aus Wut bauen.
Fallende Vorbilder, gebrochene Versprechen, Marsch an die Küste,
Du bist ein Mörder.
War es schon immer da?
War es schon immer dazu bestimmt auszubrechen?
Ich bin trotzdem froh, dass wir uns kennen gelernt haben,
Ich liebe es die Wut rauszulassen.
Aber alles hat ein Ende, und ich habe meine Tat vollbracht,
Die letzte Kugel
war schon immer für mich bestimmt.
So hab ich das jetzt mal übersetzt. Aber für mich tut sich immer noch die Frage auf: Mord oder Selbstmord? Es deutet doch mehr auf Selbstmord hin? Aber welche Tat hat er vollbracht? Rache durch Selbstmord? Ich weiß ja nicht...